Corrections To
Songs
Introduction
I spent time to study and correct many songs, because the wordings or statements were wrong.
1.
Everybody blow your trumpet
Kpara lara
lara laa!
blow your trumpet
Kpara lara
lara laa!
Everybody blow your trumpet
Kpara lara
lara laa!
blow your trumpet
Kpara lara
lara laa!
Jehovah - Jehovah
Jehovah Jehovah
Jehovah Jeho Jeho Jehovah
Everybody blow your trumpet
Yahweh is your name!
Everybody blow your trumpet
Yahweh is your name!
Everybody blow your trumpet
Yahweh is your name!
Blow your trumpet
Yahweh is your name!
Jehovah - Jehovah
Jehovah Jehovah
Jehovah Jeho Jeho Jehovah
2. O n’abia n’ebube
o n’abia n’ebube
Anyi di nso gahu ya
n’abia n’ebube
Anyi di nso gahu ya
n’abia n’ebube
o biawo n’ebube
o biawo n’ebube
Anyi di nso nahu Yahweh
biawo n’ebube
Umu Chukwu nanuri
biawo n’ebube
3. O n’abia n’ebube
O n’abia na imam ma
O nabia
Eze elu igwe
O nabia nebube
O biawo n’ebube
O biawo na imam ma
O biawo, Eze elu igwe
O biawo nebube
4.
Who is like unto thee, oh Lord
Who is like unto thee, oh Lord
Among the gods, who is like thee
Glorious in holiness
Wonderful in praises
Doing wonders
Halleluyah
Who is like unto thee, oh Lord
Who is like unto thee, oh Lord
Among the gods, who is like thee
Glorious in holiness
Fearful in praises
Doing wonders
Halleluyah
5. Odigh onye yiri gi Emmanuel
Odigh onye yiri gi Emmanuel
Emmanuel, Emmanuel
Odigh onye yiri gi Emmanuel
Mu onwe m yiri gi Emmanuel
Mu onwe m yiri gi Emmanuel
Emmanuel, Emmanuel
Mu onwe m yiri gi Emmanuel
6. The wall of Jericho fell down down
The wall of Jericho fell down down
As the children of God were praising the Lord
The wall of Jericho fell down down
The wall of Jericho fell down flat
The wall of Jericho fell down flat
As the children of God were praising the Lord
The wall of Jericho fell down flat
7. O digh onye yiri ya
O digh onye yiri ya
O digh nye yiri Chineke nke eluigwe
O digh onye ageji wee maatu
Sina o bu yiri Chineke nke eluigwe
Mu onwe m yiri ya
Mu onwe m yiri ya
Mu onwe m yiri Chineke nke eluigwe
Mu onwe m ka ageji wee maatu
Sina o bu m yiri Chineke nke eluigwe
8. Were egbe eluigwe chua ha oso
Were mma agha gi bue agha
Ihe mgbochi uzo, gabiga
Ihe mgbochi uzo, gabiga
Were egbe eluigwe chua ha oso
Were mma agha gi bue agha
Ihe mgbochi uzo, wezuga
Ihe mgbochi uzo, wezuga
9.
A gam esoro ndi Muo
Ozi nye ya
ekele
A gam esoro ndi Muo
Ozi nye
ya ekele
…
Osimiri neruhgari…
Ahihia di na ohia nefufe aka nenye gi ekele
Umu mmadu
bi na uwa
negbu ikpere nala
Ha nile nasi
gi imela gi imela
A gam esoro ndi Muo
Ozi nye
ya ekele
A gam esoro ndi Muo
Ozi nye
ya ekele
…
Osimiri neruhgari…
Ahihia di na ohia nachini aka nenye gi ekele
Umu mmadu bi na uwa negbu ikpere nala
Ha nile nasi gi imela gi imela
10. Kedu nwanyi o bu ya naputa
Dika ututu maa mma
Dika onwa namuke
Dika anyanwu di egwu
Dika ndi agha kere ogu
Kedu onye o bu ya naputa:
O bu mu onwe m naputa
Dika ututu maa mma
Dika onwa namuke
Dika anyanwu di egwu
Dika ndi agha kere ogu
11. The Sabbath day is bright
Is bright and shine.
Is bright and shine.
Is bright and shine.
The Sabbath Day is bright
Is bright and shine.
Is bright, is bright, is bright Sabbath Day e e e
Is bright, is bright, is bright Sabbath Day e e e
The Sabbath day is bright
Is bright and shining.
Is bright and shining.
Is bright and shining.
The Sabbath Day is bright
Is bright and shining.
Is bright, is bright, is bright Sabbath Day e e e
Is bright, is bright, is bright Sabbath Day e e e
12. Anyi bu umu nta nadigh ike
Anyi bu umu nta nadigh ike
Ndi ekere na onodu di elu
O bu gini ka anyi puru ime
Ma o bugh Jesus, Onyenweanyi
Ma o bugh Jesus, Onyenweanyi
Ma o bugh Jesus, Onyenweanyi
Anyi bu umu Chineke … nna
Anyi bu umu Chineke … nna
Ndi enyere ike nke Muo Nso
O bu gini ka anyi puru ime
Ma o bugh Jesus, Onyenweanyi
Ma o bugh Jesus, Onyenweanyi
Ma o bugh Jesus, Onyenweanyi
13. Praise thy Lord
O sing o o, sing o o
Praise thy Lord
Praise thy Lord
O sing on, sing on
Praise thy Lord
14. Oke Muo o o
Oke Muo o o
Oke Muo o o
Nke muo nile natu egwu ya
Oke Muo o o
Oke Muo o o
Oke Muo o o
Nke muo nile nalu olu ya (Nke ndi nso nile nasopuru)
15. For His mercies unto us all
Let us sing and praise Him forever!
For His mercies unto us all
Let us sing and praise Him forever!
O my brother, sing along
Praising His holy name
Sing along
He is my redeemer
Sing along
Almighty Father
Sing along
O my sister, sing along
Praising His holy name
Sing along
He is my redeemer
Sing along
Almighty Father
Sing along
For His mercies unto all Saints
Let us sing and praise Him forever!
For His mercies unto us all
Let us sing and praise Him forever!
O my brethren, sing along
Praising His holy name
Sing along
He is my redeemer
Sing along
Almighty Father
Sing along
O my brethren, sing along
Praising His holy name
Sing along
He is my redeemer
Sing along
Almighty Father
Sing along
16. Aka mara mm aka m ga akuru Chineke mu o
Aka mara mma
dc
Kubara ya aka mara mma
A ga m akuru ya aka mara mma
Dc
Aka mara mma, aka mara mma
Aka mara mm aka m ga akuru Chineke mu o
Aka mara mma
dc
Kubara ya aka mara mma
A ga m akuru Chukwu aka mara mma
Dc
Aka mara mma
Dc
17. Miracle worker
Christ the
miracle worker
You will do
a miracle
A miracle today
dc
DC
Your name is Yahweh
Your name is Yahweh
You are the miracle working God
Your name is Yahweh
DC
Miracle worker
Christ the miracle worker
You will do a miracle
A miracle today
dc
DC
Your name is Yahweh
Your name is Yahweh
You are the miracle working God
Your name is Yahweh
DC
Gini ka mmadu bu nuwa
Ma Chukwu necheta ya dc
Aja ka mbu
Aja ka mbu
Ya mere Chukwu necheta m
Ya mere Chukwu necheta m dc
Nwa Chukwu ka mu bu nuwa
Ya mere Chukwu necheta mu dc
Nwa chukwu ka mbu
Nwa chukwu ka mbu
Ya mere Chukwu necheta m dc
18. Jide ya enyena m ya
Jide ya enyena m ya
Onye mara ihe diri Chineke
Were ya nye Chukwu
Were ya nye Chukwu
19.
20.
21.
22.
23.